FAQs

A Beginner's Guide to Reading the Bible

The Bible is a big book. Or rather, sixty-six books.

The Bible is a big book. Or rather, sixty-six books.

“Where do I even begin with the reading the Bible? It’s huge.”

This is a question I receive often. Probably because people instinctively pick up the Bible and try to read it cover to cover, only to discover parts that feel like crossing the Sahara on foot (though I promise there are plenty of oases, you just have to know where to look!).

I recommend first to become very familiar with a few key books. These will help "unlock" the others since they either form the backdrop of the whole Bible or are quoted extensively by other Biblical authors.

Key Old Testament Books

  • Genesis

  • Exodus

  • Deuteronomy

  • Psalms

  • Proverbs

  • Isaiah

Key New Testament Books

  • John

  • Acts

  • Romans

  • Ephesians

  • 1 John

A simple method:

Don’t just plow through the Old Testament. Go back and forth between OT and NT books. The one exception being Psalms and Proverbs, which should be read daily or at least weekly.

Next, whatever book you're in (e.g., Romans), read it start-to-finish not once, but 3-4 times before moving on to the next book. It’s okay if it takes you a month or two to complete this. Re-reading books in their entirety helps cement core ideas and causes you to notice things you might have overlooked on the first pass. And here’s a Hot Tip™, try using an audio Bible like the free Crossway ESV app. Did you know the book of Romans is an hour long? No big deal!

As you go, write down any questions (and passages) that come to mind for researching later. But don't let your questions halt your reading.

Later, review your list of questions and highlight any whichever stand out the most.

Now, pick up a commentary and see what it says for those specific passages. John Calvin's commentary (or any of the ones in the church library) is a good place to start.

Don’t Skip Systematic Theology

Bible interpretation is much easier when you have a grasp on the basic system of doctrine. I strongly recommend reading the Belgic Confession very carefully, followed by the Catechism. Both are on threeforms.org as well as in our Trinity Psalter Hymnal and Forms & Prayers book.

Which translation of the Bible should you memorize?

Recently, after encouraging our youth group to memorize scripture, I received the following question:

I was [wondering] whether any translation is, as far as you know, particularly memorable, or otherwise good for memorization. That would be good to know, particularly as it would seem inconsistent, as well as confusing and difficult to remember to memorize and make use of a hodgepodge of translations.

Great questions! To be honest, I am of two minds on this.

One the one hand, my experience suggests the King James is most memorable. This owes to the translators having gone out of their way to use metered speech and punchy, one-syllable words whenever possible. For instance, "thou shalt not kill," rather than, "you shall not murder" (although the latter is more accurate). However, today we use many words quite differently than they did back in the 1600s. This can lead to confusion. For instance, 1 Thess 5:22 in the KJV says, "abstain from all appearance of evil." I believe a more accurate translation is, "abstain from every form of evil" (ESV). Also, the KJV has some real shortcomings compared to faithful modern translations like the ESV. This is because many ancient biblical texts have been discovered in the past four centuries, as well as details about the Hebrew and Greek languages, which enable scholars to be even more precise in their translations. 

For these reasons, I would suggest memorizing from the English Standard Version. It is a little less memorable, but is very accurate and has a wealth of resources to go with it. 

The Key to Memorization

As important as translations are, remember that most essential aspect of memorization has nothing to do with which (faithful) version of the Bible you use. The key is simply to work on memorization daily. I would suggest aiming to memorize one verse each day. If you miss a few days, don’t give up. Start again!

An Effective Method for Memorizing Scripture

Write your memory verse(s) by hand on a note card (handwriting is proven to aid memory). Keep the card in your pocket and review throughout the day. At the end of the day, add that card to a review pile.

Once a day, go through the review pile, using tally marks to note how many days in a row you get each card correct. Then, once you’ve gotten a card correct for seven days straight, move that card into another pile to review once a week. Then once a month. Then once a year!

Pro Tip: Instead of putting the verse reference on one side of the card and the text on the other, try putting the topic or keyword on one side instead. That way, you learn to quote verses based on topic.

Example:

  • Front: "no condemnation"

  • Back: "There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus.” (Rom 8:1)

So, there you have it. My two cents. God bless your studies.

Do New Testament authors misquote the Old Testament?

Sometimes, when comparing New Testament citations of Old Testament passages, there are apparent differences in the text. These instances can be troubling for those who lack a framework for interpreting them. For instance, Matthew cites Mic 5:2-4 thus,

‘And you, O Bethlehem, in the land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah; for from you shall come a ruler who will shepherd my people Israel.’ (Mt 2:6, ESV)

The original text of Mic 5:2-4, however, includes much more detail:

But you, O Bethlehem Ephrathah, who are too little to be among the clans of Judah, from you shall come forth for me one who is to be ruler in Israel, whose coming forth is from of old, from ancient days. 3  Therefore he shall give them up until the time when she who is in labor has given birth; then the rest of his brothers shall return to the people of Israel. 4  And he shall stand and shepherd his flock in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God. And they shall dwell secure, for now he shall be great to the ends of the earth. (ESV)

Did Matthew misquote Micah? Not at all.

In such cases, we have to distinguish the writer’s intention. Was it to quote the text verbatim? Or simply to relate the gist of a text? Matthew’s audience was mostly Jewish and had access to the Scriptures. He therefore simply gives Micah’s main point in his own words. This was not extraordinary and would have been understood.

Calvin elaborates this principle very well, I think:

The scribes quoted faithfully, no doubt, the words of the passage in their own language, as it is found in the prophet. But Matthew reckoned it enough to point out the passage; and, as he wrote in Greek, he followed the ordinary reading. This passage, and others of the same kind, readily suggest the inference, that Matthew did not compose his Gospel in the Hebrew language. It ought always to be observed that, whenever any proof from Scripture is quoted by the apostles, though they do not translate word for word, and sometimes depart widely from the language, yet it is applied correctly and appropriately to their subject. Let the reader always consider the purpose for which passages of Scripture are brought forward by the Evangelists, so as not to stick too closely to the particular words, but to be satisfied with this, that the Evangelists never torture Scripture into a different meaning, but apply it correctly in its native meaning.

— John Calvin and William Pringle, Commentary on a Harmony of the Evangelists Matthew, Mark, and Luke, vol. 1 (Bellingham, WA: Logos Bible Software, 2010), 133–134.

In his commentary, R. T. France presents a similar take on Matthew’s use of Micah, and then observes how even today, preachers often do something similar in how we handle Scripture:

The whole point of Micah’s mentioning Bethlehem’s insignificance was by way of contrast to the glory it was to achieve as the birthplace of the Messiah; now Matthew can claim that that glory has come to Bethlehem, so that it is no longer the least (and the addition of “for” to introduce the next clause underlines the point). Rather than add a footnote, Matthew has incorporated the fulfillment into the wording of the text. For those who are familiar with the original text the alteration will stand out as a challenge to think through how Matthew’s story relates to the prophetic tradition. In a number of ways, therefore, Matthew has adapted Micah’s words to suit what he can now see to be their fulfillment, and to advance his argument for the scriptural justification of the Messiah’s origins.

This relatively free and creative handling of the text (not unlike that found in contemporary Aramaic targums) differs little from the practice of many modern preachers who, if not reading directly out of the Bible, will often (probably quite unconsciously) quote a text in an adapted form which helps the audience to see how the text relates to the argument. No-one is misled, and the hermeneutical procedure is well understood. Micah’s words have been applied appropriately, even if not with the literalistic precision which the age of the printed Bible makes possible.

— R. T. France, The Gospel of Matthew, The New International Commentary on the New Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publication Co., 2007), 73.

So, there you have it. New Testament writers don’t misquote the Old Testament. But sometimes they summarize, connect, and interpret the passages they interact with. What matters is that they are faithful to the sense intended by the Holy Spirit.

Why Four Distinct Gospels?

It’s a question many ask, and one which John Calvin addresses well in his commentary on Matthew:

The Spirit of God, who had appointed the Evangelists to be his clerks, appears purposely to have regulated their style in such a manner, that they all wrote one and the same history, with the most perfect agreement, but in different ways. It was intended, that the truth of God should more clearly and strikingly appear, when it was manifest that his witnesses did not speak by a preconcerted plan, but that each of them separately, without paying any attention to another, wrote freely and honestly what the Holy Spirit dictated.

Cf. John Calvin and William Pringle, Commentary on a Harmony of the Evangelists Matthew, Mark, and Luke, vol. 1 (Bellingham, WA: Logos Bible Software, 2010), 127.